課程簡介
教學(xué)內(nèi)容(共5大板塊) |
課時 |
||
1 |
國際會議觀摩:真實(shí)國際會議口譯現(xiàn)場觀摩3次 |
30課時 | |
2 |
模擬國際會議口譯:參加模擬國際會議實(shí)戰(zhàn)口譯5次 |
50課時 |
|
3 |
劍橋同傳大講堂:參加劍橋同傳新老譯員“傳幫帶”學(xué)習(xí)活動10次 |
100課時 |
|
4 |
劍橋口譯學(xué)習(xí)論壇:參加大型專業(yè)口譯學(xué)習(xí)論壇5次 |
50課時 |
|
5 |
同聲傳譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練 |
96課時 | |
同聲傳譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練內(nèi)容包含:專門術(shù)語、詞類變換和反說、同傳基礎(chǔ)訓(xùn)練方法、中英文的語言差異與翻譯問題、帶稿與無稿同傳、口音與快語速講者的應(yīng)對、快語速講者與口音聽辨、數(shù)字的應(yīng)對、如何讀懂會議議程、筆記法、CI&SI技巧差異/視譯、會議模擬。 | |||
涉及領(lǐng)域:管理專題、金融專題、教育專題、經(jīng)貿(mào)專題、IT專題一(軟件)、新能源專題一(風(fēng)能與太陽能)、化工專題一(水處理)、IT專題二(硬件)、汽車專題(變速、傳動)、工業(yè)制造專題、新能源專題二(核能)、冶金專題、法律專題、石油專題、化工專題二(石化)、其他特殊領(lǐng)域。 | |||
總課時 | 326課時 | ||
總學(xué)費(fèi)(不含考試費(fèi)) | 47,800元 |
課程概述:
劍橋同傳課程迥然區(qū)別于其他考證課程,專注于學(xué)員專業(yè)技能的訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際上崗能力,幫助學(xué)生掌握同聲傳譯職業(yè)技能,屬于應(yīng)用型職業(yè)技能培訓(xùn)和模擬會議實(shí)戰(zhàn)教學(xué)培訓(xùn)。在同傳理論和方法指導(dǎo)下,通過大量訓(xùn)練達(dá)到培養(yǎng)目標(biāo)。
招生對象:
在職譯員、在職白領(lǐng)、海歸、中高級口譯在讀學(xué)生、大學(xué)在校生、熱愛口譯的社會人士。
入學(xué)要求:
1、入學(xué)要求:劍橋同傳嚴(yán)格選拔入學(xué),本著高端人才培養(yǎng)的要求,遴選優(yōu)秀的學(xué)生進(jìn)入小班課程
2、專業(yè)能力:中高級口譯、專業(yè)八級、海外本科以上證書持有者、有2年以上口譯相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)者可申請免試入學(xué)。
入學(xué)考試:
未達(dá)到免試入學(xué)條件的學(xué)生,須申請入學(xué)考試,并繳納申請費(fèi)和考試費(fèi)(該費(fèi)用在入學(xué)報名時可抵用學(xué)費(fèi))。
考試內(nèi)容:
1、語言基本素養(yǎng):語音語調(diào)、詞匯量、聽說表達(dá)能力、語法功底等。
2、翻譯口譯潛能:翻譯理論、技巧及應(yīng)用能力、雙語轉(zhuǎn)換能力、記憶力、注意力等。
3、學(xué)習(xí)準(zhǔn)備狀態(tài):目標(biāo)、心態(tài)、決心、恒心。
考試目標(biāo):
選拔能力達(dá)標(biāo)、具有潛力的譯員進(jìn)入課程,同時為學(xué)員語言與翻譯能力會診,指出未來努力方向。